大阪合気道自主稽古会

流派を問わない合気道の稽古場です。小説、漫画、などが混在しています。稽古記録はタグをご利用ください。出典明記があれば図の引用については問い合わせ不要です。。

¿Correcto?370

f:id:fanon36:20200416210431p:plain

 

 

「私はウイルスは平気だが、自施設のスタッフや一般患者が感染するのは怖い…」「私1人が検査サイトに一定期間派遣されて専従できるならいいのに。医者が持ち回りで毎日交代するより。」例えば

①私が検査サイトに1か月専従する。その間、私の施設は代診医がカバーしてくれる。『6週間後に会おう!』 

② 1か月後、次の検査専従医が来て交代してくれる。

③私はその後2週間は自宅待機(もし感染していても感染性が無くなる期間)。

④その後健康なら、元の所属施設に復帰する。

 

"Soy duro contra los virus, pero temo que el personal de mi clínica y los pacientes en general se infecten."  "Es bienvenido que solo un médico sea delegado exclusivamente al sitio de examen.. en lugar del sistema de rotación ...espero."  Por ejemplo,

①Estoy dedicado a un sitio de examen remoto durante un mes. Durante ese tiempo, la clínica está cubierta por médicos de apoyo.

②Llegó el siguiente médico a tiempo completo.
③ Estoy en cuarentena en casa por dos semanas.
Después de eso, regreso a mi clínica.

  〜 25 meses aprende español 〜