大阪合気道自主稽古会

流派を問わない合気道の稽古場です。小説、漫画、などが混在しています。稽古記録はタグをご利用ください。出典明記があれば図の引用については問い合わせ不要です。。

2023-04-01から1ヶ月間の記事一覧

¿Correcto?1306

道場からの帰り道、雲海の上に突き出た羅臼岳が見えた。 De camino a casa desde el dojo, vi el monte Rausu sobresaliendo por encima del mar de nubes. 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1305

大きな狐が 興味なさそうにこっちを見ていた。ノトロ岬 Un gran zorro me miraba sin ningún interés particular. Cabo Notoro 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1304

近くの酪農場でチーズを買った。「ゴーダチーズがなぜ赤色??」 Compré queso de una granja lechera local. "¿Por qué la cera gouda es roja?" 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1303

バイクが風に飛ばされてキャラメルみたいになった。「病院のガレージを使っていいですよ…」 Mi moto se la llevó el viento y se convirtió en un caramelo blando. "Puedes usar el garaje del hospital..." 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1302

ペンキをコロコロで塗ってみたいな。 Me gustaría pintar con un rodillo. 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1301

「去年隣町の人が熊に顔を削られて来たよ。失明した。」「怖!!」「大丈夫。国道を外れなければ。」極北救急センター "El año pasado, un hombre en un pueblo vecino perdió la vista después de que un oso pardo le raspara la cara." "¡asustado!" "Nin…

¿Correcto?1300

鹿肉バーガーのキッチンカーは帯広地方から来たそうだ。「3時間運転してきたけど…人通りがあまりないですねえ。たまに来ても皆きなこパンを買うし…」 El vendedor ambulante de sándwich de venado dijo que era de la región de Obihiro. "Fueron tres hora…

¿Correcto?1299

週末は、病院から呼ばれたとき15分以内で登場できる範囲にいなければならない。「よっしゃここまではOK!」 El fin de semana, debo estar dentro de los 15 minutos de haber sido llamado del hospital. "¡Está bien hasta esta distancia!" 〜 62 meses a…

¿Correcto?1298

駐車場でバイクが強風に飛ばされた。サイドスタンド側に…。「竜巻!?」 Un fuerte viento volcó mi motocicleta en un estacionamiento. Ella cayó al lado de la pata de cabra. "¡Blizzaard! ?" 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1297

市中病院の夜間救急では患者の多くは子供だったことを、久々に思い出した。 Por primera vez en mucho tiempo, recordé que muchos de los visitantes de la atención de emergencia nocturna en los hospitales de la ciudad eran pediatras. 〜 62 meses a…

¿Correcto?1296

京都の道場から戻ると、極北は雪だった。「上着着るの忘れた。」 Estaba nevando en el extremo norte cuando regresé del dojo de Aikido en Kioto. "Olvidé ponerme el abrigo..." 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1295

土曜日の午後、網走から京都の合気道道場へ帰る。「ノー稽古、ノーライフ。」 El sábado por la tarde regreso de Abashiri al dojo de Aikdo en Kioto. "Sin práctica, sin vida". 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1294

それぞれの車に人が乗ってて、それぞれに人生があるんだな…。渋滞中 Cada automóvil tiene un humano dentro, y cada humano tiene una vida única. en el tráfico 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1293

ふわふわの猫たちや陽気な犬たちは、ここらへんでは見られない。「牛と馬はいるのだが…」 Los gatos peludos y los perros alegres no se ven a menudo por aquí. "Hay vacas y caballos..." 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1292

人生に魔法の杖などない。しかし万が一あるとするなら、それは本だろう。 No existe tal cosa como una varita mágica en tu vida. Pero si existe por casualidad,sería un libro. 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1291

初めての毛ガニに途方に暮れる。「イテテ」 Comí cangrejo peludo por primera vez mientras estaba confundido. "¡Ay!" 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1290

物干し台を買うまで我慢しておくれ。(刀掛) Espera hasta que compre un tendedero. (estante de espada) 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1289

極北では、遅ればせながら新型コロナが医者の間で流行っている。「おかげで、コロナ耐性がある私はすぐここでの業務に慣れたよ。」 En el extremo norte, la infección por el nuevo coronavirus es una tardía epidemia entre los médicos. "Gracias a eso,…

¿Correcto?1288

いつも「ひらめいた!」みたいになってる。髪の毛が少し立ってて。 Siempre es como, "¡Ajá!" Tengo un poco de pelo de punta. 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1287

極北の大東流道場は広大で、人は少なめだった。「武田時宗先生はとてもおとなしい人でしたよ…」 El dojo Daito-ryu en el extremo norte era muy grande y no había mucha gente. “Takeda Tokimune sensei era una persona muy tranquila…” 〜 62 meses apre…

¿Correcto?1286

とおくにポツンとひとつ、赤い灯りが見える。「あれが目指すラーメン屋です。」 Una sola luz roja se puede ver en la distancia. "Esa es la tienda de ramen a la que me dirijo." 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1285

自転車のブレーキが壊れた。「ついに…」 Los frenos de mi bicicleta se han roto. "finalmente…!" 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1284

洗濯機の回転に囚われる。子供のころもそうだったっけ。 Me atrapa el centrifugado de la lavadora. "Era lo mismo cuando yo era una niña". 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1283

この病院の電子カルテは、昔の職場のと同じタイプだった。「ラッキー!もうずっとここで働いてるような気がするぞ。」 Los registros médicos electrónicos utilizados en este hospital eran los mismos que en mi lugar de trabajo anterior. "¡Afortunado…

¿Correcto?1282

検死をしなければならなくなった。「うわぁ…」 Tuve que hacer una autopsia. "¡Ay! es duro, heey" 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1281

この地方ではじめての訪問診療。牛の頭がでかくて怖い。 Mi primera visita médica en esta región. Me da miedo que las cabezas de vaca sean tan grandes. 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1280

手袋を見慣れてしまうと、指の造形が不気味に感じる。 Una vez que me acostumbro a ver mitones, la forma de mis dedos parece inquietante. 〜 62 meses aprende español 〜

¿Correcto?1279

「明日町長に挨拶がありますが、スーツやちゃんとした服装は持って…」「ないです。」「…じゃ白衣でいいです。」社会ルールに従いたい気持ちはあるがうまくいかないだけ。 "Te reunirás con el alcalde mañana. ¿Tienes un traje de ceremonia?" "Por supuest…

¿Correcto?1278

この町で一番面白い店を見つけた。骨董屋。 Encontré lo que creo que es la tienda más interesante de este pueblo. Tienda de antiguedades. 〜 62 meses aprende español 〜