大阪合気道自主稽古会

流派を問わない合気道の稽古場です。小説、漫画、などが混在しています。稽古記録はタグをご利用ください。出典明記があれば図の引用については問い合わせ不要です。。

2023-09-01から1ヶ月間の記事一覧

¿Correcto?1411

「さよなら9月」祭り。品種が異なる新じゃがを食べ比べてみましょう。(一人きりで) Festival de “¡Adiós Septiembre!” Probemos y comparemos patatas recién cosechadas de diferentes variedades. (Solo Yo) 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1410

採ったばかりのジャガイモを入れた箱があちこちに。「しばらく雨が降らないってことだな。」 Por todas partes se alinean cajas de patatas recién cosechadas. "Parece que el buen tiempo continuará por un tiempo." 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1409

魚っぽく泳ぐ! 家族に会いに、沖縄へ行った。 Nado como un pez. Fui a Okinawa para encontrarme con mi familia. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1408

刈入れが済んだ牧草の丘の向こうから 白い雲が現れたり去ったり。空は銀色で青い。 Nubes blancas van y vienen detrás de las colinas de la pradera donde termina la cosecha. El cielo brilla de color azul plateado. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1407

植物に詳しい友人が遊びに来た。「高山植物が浜辺に咲いてる!なんと面白い風景…!」「え、そうなんだ。」(知識というのは世界の楽しみ方を広げるんだな。) Vino a visitarme una amiga que sabe mucho sobre plantas. ”¡Que interesante! Es extraño ver …

¿Correcto?1406

「日常生活してたら殺人事件が起き、それを警官でもない私が解決する。そんなシチュエーションは、実際は全く無いものだな...。」ミステリー小説 "En mi vida diaria surge un caso de asesinato y yo, no un policía, lo resuelvo. Esa situación en realid…

¿Correcto?1405

犬、タバコ、バイク、旅。異なる種類の人同士の交流が始まる状況。 Perros, fumar, motos, viajar. Situaciones en las que se inician comunicaciones con diferentes tipos de humanos. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1404

緑色の家が農場の斜面に建っている。「滑り落ちそうに見える。」 Una casa de color verde está construida en la ladera de una finca. Parece que está a punto de caerse. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1403

月1回の京都での合気道稽古は7時間半だけ。毎秒、集中するぞ。1秒も無駄にできない。「稽古相手がいるっていいな!」 El entrenamiento de Aikido en Kioto una vez al mes dura sólo 7 horas y media. Me concentraré cada segundo. No perderé ni un seg…

¿Correcto?1402

バター屋さんに できたてバターを買いに行く。 Voy a la mantequería a comprar mantequilla recién hecha. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1401

塩が湿気て固まってしまう… La sal se endurece por la humedad... 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1400

知らない病棟の看護師さんは本を交換する本仲間だ。 La enfermera que trabaja en la otra habitación es mi amiga que intercambia libros conmigo. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1399

たぶんバイクのマフラーで火傷したな。 Ah, eso debe haber sido una quemadura por el silenciador de una motocicleta. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1398

空気入れを持ち歩いてると、無敵な気分。(君たち、タイヤに空気を入れてほしいか?仕方ない いつでも入れてやろう...) Llevar una bomba de aire conmigo me hace sentir invencible. "¿Quieren que infle sus neumáticos? ? En cualquier momento si es n…

¿Correcto?1397

四股踏みトレを始めてから、オシリと脇腹に身が詰まって固い。 Desde que comencé el entrenamiento Shikofumi, mis caderas y los costados de mi torso se han vuelto más tensos y firmes. 〜 67 meses aprende español 〜

¿Correcto?1396

「夜更かししない!本は明日にも読めるでしょう!」「いやだ!明日が来るかどうか分からんやん!来えへんかったら結末わからへんやん!」 "¡No te quedes despierto hasta tarde! Puedes leer el libro mañana también." "¡Me niego! ¡No sabes si llegará e…