大阪合気道自主稽古会

流派を問わない合気道の稽古場です。小説、漫画、などが混在しています。稽古記録はタグをご利用ください。出典明記があれば図の引用については問い合わせ不要です。。

¿Correcto?729

f:id:fanon36:20210512224913p:plain


患者の家から帰るとき、手の届くところに水を置きました。人は最期に水を欲しがるものだが、私がいない間にもし、それがなかったら気の毒だからです。

そういえば「死に水」という言葉がある。これがそうなのかと、病院達が機能しなくなって初めて知りました。「医者がこれしかできないとはねぇ。」

Salir de la casa del paciente, pongo un vaso de agua a su alcance. La gente quiere agua al final. No quiero que se vaya sin él durante mi ausencia.

Hay una palabra japonesa "agua al morir". Cuando el hospital no funcionaba, me di cuenta de que "esto era todo".  "No es trabajo de un médico." 

  〜 38 meses aprende español 〜