只飯で人生相談;「私は自分を偽っている」と悩む人。(本当の自分じゃないって何なん?何をどうやって隠すかはむしろその人の特徴を表すのでは…隠してるつもりでも通常ダダ漏れやし…。偽っているというその姿がほんまもんちゃうん?とりあえず) (ご馳走してもらっているから黙っとこう。)
Asesoramiento de vida para comida gratis; Una persona que dice "yo soy falso".
(¿Puedes mentirte? Qué hacer y cómo ocultar es un buen punto para describir las características de la persona... Incluso si estás tratando de ocultarlo, por lo general es obvio para otros. Dices "personaje falso" pero eres tú mismo, ¿no? De todos modos) me quedaré callado porque estoy alimentado.
〜 24 semanas estudiando el español 〜